جمعه , 19 اکتبر 2018
صفحه اصلی » اصطلاحات و ضرب المثل های انگلیسی » اصطلاحات کاربردی انگلیسی عامیانه
دیکشنری آنلاین انگلیسی به فارسی لغت نامه دهخدا

کلاس فن بیان آموزش آنلاین زبان انگلیسی

دوره مدیریت فروش و بازاریابی حرفه ای

اصطلاحات کاربردی انگلیسی عامیانه

دانلود نسخه قابل چاپ اصطلاحات کاربردی انگلیسی عامیانه


فراموش کار

Absent minded

فراموش کردن

Lose sight of

به یاد اوردن

Come to mind

قاطی شدن

Get mixed up

تا اونجاییکه من میدونم

As far as I’m concerned

دور چیز را خط کشیدن

Draw the line at

از لحاظ

In view of

چشمم آب نمیخورد

Take a dim view of

مطمئن شدن

Make certain

تمام جوانب چیزی را در نظر گرفتن

Think twice about something

ادم روشنفکر


ادم کوته فکر


ادم سنگدل


ادم کله خراب


ادم سرحال

A live wire

ادم کله شق

Pig headed

ادم خیلی مهم یا کله گنده

A big shot/noise/name

دست و پاچه شدن

Lose one’s head

دهن لقی کردن

Let the cat out of the bag

چهارچشمی مراقب چیزی بودن

Keep an eye open on something

شورش و در اوردن(مسایل کوچک را بزرگ کردن)

Make an issue of something

حاشیه نرو

Don’t beat around the bush

چطورتونستی سرکارش بگذاری

How could you swindle him?

ضد حال نباش

Don’t be such a wet blanket

او حواس مرا پرت میکند

He distracts me

با عصبانیت برخورد کردن

Jump down someone’s throat

خودت را دست کم نگیر

Don’t under estimate yourself

اهل دود هستی؟

Are you into smoke?

خیلی خوش گذشت؟

We had blast

جوجه رااخر پاییز


Don’t count your chicken

before they hatch

ازدنده چپ بلند شدن

Get up on the wrong side of the bed

روی پای خود ایستادن

Stand on one’s own two feet

یک دست صدا ندارد

Two heads are better than one

تو گوشی زدن

A slap in the face

از چاله در امدن و

در چاه افتادن 

Jump out of

the frying pan and fall into the fire

رازی را برملا کردن

Spell the beans

آدم خونسرد

Hard hearted

خبر های بد زود میرسه

Bad news, travel fast

نوش دارو پس از مرگ سهراب

After death the doctor

او دست و پا چلفتی است

He is all fingers and thumbs

وقت طلاست

Time is money

خدا نکنه

God forbid

اول از هر چیزی

On the top of everything else

منظورم را درست رساندم

Have I made myself understood clearly?

خوش تیپ کردن

Dress to kill (Dress to impress)

به درد نخور



I doubt it


Yours truly

سرو مرو گنده

A live and kicking

آرزوی بهترین ها برایت دارم

I wish you all the best


I am all ears

 خوش به حالت

Lucky you

دهن لق –پر حرف

Big mouth

خیلی به هم نزیک بودن-صمیمی بودن

Be/live in each other’s pockets

تحت تاثیر کسی قرار داشتن

Be in sb’s pocket

کسی را تحت تاثیر قرار داشتن

Have somebody in one’s pocket

از کوره در رفتن

Lose one’s temper

کسی را مسخره کردن

Pull somebody’s legs

تا سه نشه بازی نشه

Third time in lucky

هرجور راحتی

As you wish

از حالا به بعد

From now on

مثل اب خوردن

It is easy as A.B.C

مادر شوهر

Mother in law

دلیلی نمیبینم

I don’t see any reason

به عبارت دیگر

In other words

یارو همه کارست

He is a man of all trade

بریم ی سری بزنیم

Let’s check it out

ببخشید که دیر شد

Excuse me for being late

میتونی به من کمک کنی

Can you give me a hand?

مرا در جریان بذار

Put me in the picture

دارم نگران میشم

I’m starting to worry

نور چشمی

Apple of eye

گل پشت و رو نداره

Circle has no angle

به در گفتم دیوار بشنوه

I beat him to frighten you

باد اورده را باد میبره

Easy come easy go

بزن قدش

Give me five

وسط حرف کسی پریدن

Jump in

اومشکل پسند است

She is very hard to please

اصلا اهمیت ندادن

Not give a shit (about sb /sth)

فکری به ذهن رسیدن

Come up with the solution

کجاش عیب است

What’s so strange about it?

پام لب گور است

My foot is on the edge of the world

فرار مغز ها

Brain drain

دل به دل راه داره

Heart specks to heart

کلاغه به من خبر داد

A little bird told me

خدا خرو شناخت بهش شاخ نداد

If the cat had wing it

could catch all the birds in the sky

اصطلاحات ساده و کاربردی در کلاس زبان

شما چطور

What about you?

همگی خوب هستید

Everybody ok? ؟

ایا میتوانم یه سوال بپرسم

Can I ask a question?

سوال /موضوع چیست ؟

What’s the question/matter?

ببخشید یه سوال داشتم

Excuse me, I have a question.

?سوالی هست

Any question

مشکلی نیست

No problem


I know

میدانید ساعت چند است؟

Do you know what time it is?

این به چه معناست

What does this mean?

ببخشید چی؟

Sorry? What?

? لطفا تکرار کنید ودوباره اونو بگید ؟

Please repeat/say it again

متاسفم امروز حالم خوب نیست

I’m sorry. I’m not ok today.

. ببخشید میتونم کلاس را ترک کنم

Excuse me, can I leave the class

میتونم پای تابلو بیام؟

Can I come to the board?

من داطلب هستم

Yes, I ‘ m volunteer.

ایا اماده اید ؟ (نه امروز اماده نیستم)

Are you ready? (No, I ‘m not ready today)

من میدونم (من میفهمم) ولی نمیتونم به انگلیسی گویم

I know (I understand) but I can’t tell it in English

میتوانی انگیسی صحبت کنی؟

Can you speak English?

میتونم چیزی بگم؟

Can I say something?

? ببخشید کلاس چه ساعتی تموم میشه ؟

Excuse me, what time will the class end

معذرت میخوام

I apologize


I beg your pardon

خسته ام یه استراحت نیاز داریم

We are tried; we need break.

ایا لازم که……..؟

Is it necessary to …?

الان باید چه کار کنم

What should I do now?

خواهش میکنم

You’re welcome.

خیلی مشکل داشتم .به همین خاطر نتونستم بخونم.متاسفم

I had many problems, so I didn’t study, I ‘m sorry

بله البته؟(چرا نه ؟)

Yes. of course.

لطفا به من گوش کنید

Please listen to me.

میتوانم کمک کنم

Can I help you?

بله فهمیدم

Yeah, I got it


You got it?

ته من نگاه کنید/ به وایت بورد نگاه کنید

Look at me /look at the white board.

.برید به صفحه

Go to page …….

صفحه ….کتابتان را باز کنید

Open your books on page ….. .

لطفا ساکت باشید

Quiet please.


Do you agree?

نمیتوانم صداتو بشنوم

I can’t hear you

بلندتر صحبت کنید لطفا

Speak up, please.

لطفا نزدیکتر بیاید

Come closer please.

پاسخ تان غلطه

Your answer is wrong

درست میگی/اشتباه میگی

You’re right/ wrong               

گروهی کار کنید

Work in group

حالا نوبت شمست

Now it’s your turn.

از همکاریتون متشکرم

Thank you for your cooperation

…..لطفا به من در مورد….بگید

Please tell me about


That’s right

باید شروع کنم

Shall I start?

اونور تخته بنویس لطفا

Write on the board, please…

تخته را تمیز کن لطفا

Clean up the board, please

کدوم قسمت را نمیفهمید

Which part you don’t understand?

لطفا بنشینید

Take a seat please.

اصطلاحات مربوط به پول

to lose all of your money

Break the bank:

to earn a living for a family

Bring home the bacon:

to make money from an opportunity

Cash in on (something):

to let someone whatever he wants

Give Someone a blank check:

turn in a very tight area

Turn on a dime:

Example: The car handles Very well and can turn on a dime

to bet all that You have because You are certain you will win

Bet your bottom dollar:

Example: I would bet my bottom dollar that Rachel will show up late again

to look very good

Look like a million dollars:

to be very Careful with money

Pinch pennies:

Example: My grandfather always pinch pennies and never spends money if he doesn’t have to

to give your opinion about something

Put in your two Cents:

to do something for very little or no pay

For peanuts:

اصطلاحات روزمره انگلیسی

چرت و پرت نگو

Cut the crap

دل و دماغ ندارم

I feel blue

اگه بخوای میتو نی

You can if you so wish

تمامش کن

Cut it out

نگرفتی، منظورم رو نفهمیدی

YOU missed the point

اون منو مثل کف دست میشناسه

He reads me like a book

بعداً بهت زنگ می زنم

Catch you Later

دست از سرم بردار

Get off my back

به تو هیچ ربطی نداره

Its non of your business

هرچه باداباد

Come , what may

از جلوی چشمام دور شو

Get out of my face

با یه تیر دو نشون زدن

kill 2 birds with one stone

هر چی تو بگی

anything you say

میتونم چند لحظه وقت تون رو  بگریم

Could I have a word with you

متوجه عرایضم هستید

do you follow me

فقط داری وقتمو تلف می کنی

You are just wasting my time

روش کن بیاد

fork it over

تمام تلاشم و می کنم

I’ll give it my best shot

دلیل و مدرک کافی واسه ادعا ت نداری

You don’t have leg to stand on

نه بابا

You don’t say so

گردآورنده: هدا رضایی

آخرین ورودی ها

  • CASH BACK یعنی چه
  • volunteer یعنی چه

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *